HOME INFORMASI KEANGGOTAAN PROFIL ANGGOTA PROFIL PENGGUNA JASA AREA ANGGOTA HUBUNGI KAMI
HOME

Dengan kepemimpinan yang baru, kini program HPI menekankan pentingnya peningkatan kualitas para anggota, dan memajukan harkat penerjemah dan juru bahasa sesuai dengan diakuinya karya terjemahan sebagai karya yang hak ciptanya dilindungi oleh undang-undang. Juga telah diusahakan adanya semacam acuan standar imbalan untuk jasa penerjemahan dan penjurubahasaan.
Upaya peningkatan kualitas penerjemah dan juru bahasa akan diwujudkan dalam bentuk diskusi, lokakarya, dan seminar mengenai berbagai persoalan penerjemahan dan penjurubahasaan yang penting dan aktual. Sementara itu, Warta HPI yang sudah lama tidak disiarkan, akan diterbitkan lagi secara teratur setiap empat bulan sebagai media komunikasi antar anggota dengan tampilan baru yang mudah-mudahan lebih menarik.

Dalam upaya mewujudkan program-nya, pengurus baru HPI akan banyak bekerja sama dengan Pusat Penerjemahan Fakultas Ilmu Pengetahuan Budaya Universitas Indonesia (d/h FSUI), Pusat Bahasa, dan Pusat Penerjemahan Universitas Nasional. Juga ada rencana untuk menjalin kerja sama dengan lembaga asing seperti Pusat Kebudayaan Prancis, Goethe Institut, Erasmus Huis, Bristish Council, dan lembaga atau pihak-pihak lain yang terkait dengan penerjemahan dan penjurubahasaan di Indonesia.

PROGRAM UMUM

1. Memberikan manfaat lebih besar dan beragam kepada pada anggotanya;
2. Menampung masukan dari anggota tentang kegiatan yang diinginkan;
3. Mengupayakan komunikasi dua arah antara Pengurus dan Anggota antara lain melalui acara temu anggota (KUMpul ANGgota=KUMANG)


PROGRAM KHUSUS

Jangka Dekat dan Menengah

1. Menyempurnakan pangkalan data anggota HPI dengan menambah rinci dan lengkap data setiap anggota (penerjemah dan juru bahasa) untuk dicantumkan dalam situs web dan dapat menjadi rujukan oleh pengguna jasa penerjemahan dan penjurubahasaan;
2. Menyusun pangkalan data pengguna jasa (klien) penerjemahan dan penjurubahasaan yang dapat dimanfaatkan oleh anggota;
3. Mempromosikan tentang profesi dan jasa penerjemah dan juru bahasa kepada masyarakat luas melalui media massa untuk menaikkan apresiasi masyarakat terhadap profesi ini yang berdampak pada kesejahteraan pelakunya;
4. Bekerjasama dengan lembaga terkait, organisasi profesi lainnya, pusat kebudayaan asing, serta badan dan pihak-pihak lain untuk mendapatkan manfaat terbesar, khususnya bagi para anggota dan bagi para penerjemah dan juru bahasa secara umum;

Jangka Panjang

1. Sertifikasi juru bahasa
2. Mengurusi penerjemah dan juru bahasa daerah

SUSUNAN PENGURUS HARIAN

Ketua: Hendarto Setiadi
Wakil Ketua 1 (Bidang Pembinaan Organisasi): Maria E. Sundah
Koordinator Bidang Kerja Sama: Pery Irawan
Koordinator Bidang Pendidikan dan Pelatihan: Emma Sitohang Nababan

Wakil Ketua 2 (Bidang Pengembangan Kejurubahasaan): W. Kukuh Sanyoto
Koordinator Bidang Kerja Sama: Handewi Pramesti
Koordinator Bidang Pendidikan
dan Pelatihan: Edlina H. Eddin

Sekretaris: Sonya Sondakh
Bendahara Umum: Subakti Gabriel
Kepala Hubungan Masyarakat: Farah R. Rachmat
Kepala Dukungan Teknologi Informatika: Erich Ekoputra
Wakil Kepala Dukungan Teknologi Informatika: Harry Hermawan

SUSUNAN DEWAN KEHORMATAN
- Drs. Alfons Taryadi
- Drs. Ali Audah
- Prof. Dr. (Emeritus) Benny H. Hoed
- Dr. Dendy Soegono (Kepala Pusat Bahasa)
- Prof. Dr. Rahayu S. Hidayat
- Prof. Dr. Sapardi Djoko Damono
- Dra. Sofia Mansoor

 

 
Paparan Singkat
Sejarah HPI
Pengurus HPI